Comment prononcer correctement les noms de whisky ?

Les noms de whisky ou de distilleries proviennent souvent du gaélique, une langue ancienne que de nombreux Écossais ne parlent pas ou ne comprennent pas. Alors, comment prononce-t-on correctement les noms de whisky ?

La liste suivante vous offre des indications. La prononciation dans la colonne "Prononciation" correspond essentiellement à l'accentuation allemande familière des lettres. Cela doit être compris comme une approximation. Dans certains cas, même les Écossais ne sont pas d'accord sur la manière de prononcer telle ou telle distillerie.

Si vous vous retrouvez dans des discussions animées sur la prononciation, nous vous recommandons, à vous et à votre interlocuteur, de commencer par déguster 2 à 3 bons drams. Cela devrait considérablement améliorer vos compétences collectives en gaélique et dissiper tout malentendu. ;-)

NomPrononciationAudio
Aberfeldy
aberféldie
Aberlour
aberlauer
Abhainn Dearg
avéen jerraek
Ailsa Bay
ail-sah Bai
Allt-á-Bhainne
alt-a-bayn
Annandale
annendale
Ardbeg
ardbég
Ardmore
ard-mór
Ardnamurchan
ard-na-mür-ken
Arran
arran (eil of arran)
Auchentoshan
ochen-tóschen
Auchroisk
och-roisk
Aultmore
olt-mór
Balblair
bal-blair
Ballindalloch
ballan-dallock
Balmenach
bal-ménäch
Balvenie
bal-vénie
Ben Nevis
ben névis
Benriach
ben-ríach
Benrinnes
ben-rímmes
Benromach
ben-rómach
Bladnoch
blad-nóch
Blair Athol
blair-aßoll
Bowmore
bou-mór
Royal Brackla
rojl bráckla
Braeval
bräval
Bruichladdich
bruich-laddie
Bunnahabhain
bunna-háven
Caol Ila
kuhl ila
Cardhu
kar-dú
Clynelish
klein-liesch
Cragganmore
krággan-mór
Craigellachie
kre-gäláchie
Daftmill
däff-mill
Dailuaine
dal-ún-ju
Dalmore
dal-mór
Dalmunach
dal-múnach
Dalwhinnie
dal-whínnie
Deanston
dienst'n
Dufftown
dáfft'n
Edradour
edra-dauer
Fettercairn
fetter-cärn
Glen Elgin
glen elgin
Glen Garioch
glen gierie
Glen Grant
glen grant
Glen Keith
glen kieß
Glen Moray
glen móräi
Glen Ord
glen ord
Glen Scotia
glen scosha
Glen Spey
glen spej
Glenallachie
glen-al-láchie
Glenburgie
glen börgi
Glencadam
glen cádam
Glendronach
glen drónach
Glendullan
glen dullen
Glenfarclas
glen fárcles
Glenfiddich
glen fíddich
Glenglassaugh
glen glássoch
Glengoyne
glen goin
Glengyle
glen geil
Glenkinchie
glen kindschie
Glenlivet
glen lívet
Glenlossie
glen lóssie
Glenmorangie
glem mó-randschie
Glenrothes
glen róßes
Glentauchers
glen tóchers
Glenturret
glen tarret
Highland Park
hailand paak
Inchgower
insch gáuer
Isle of Barraeil of barrei
Isle of Jura
eil of dschura
Kilchoman
ko-hómen oder kil-hòmen
Kingsbarns
kingsbarns
Knockando
nock-án-du
Knockdhu
knock-dúh
Lagavulin
laga-vúlin
Laphroaig
la-fróyg
Linkwood
link wud
Loch Ewe
loch ju
Loch Lomond
loch lómend
Royal Lochnagar rojl loch-na-gàr
Longmorn
long morn
Macallan
mak-állen
Macduff
mac-daff
Mannochmore
mánnoch-mór
Miltonduff
milten-dáff
Mortlach
mort-lach
Oban
óben
Port Charlotte
port scharlet
Pulteney
púltni
Roseisle
raus-ail
Scapa
scápa
Speyburn
spej-börn
Speyside
spej-said
Springbank
spring-bänk
Strathearn
strath-örn
Strathisla
straß-aila
Strathmill
straß-mill
Talisker
tálisker
Tamdhu
tam-dú
Tamnavulin
tam-na-vúlin
Teaninich
tea-ní-nich
Tobermory
tober-móri
Tomatin
tomátn
Tomintoul
tomín-taul
Tormore
toor-mór
Tullibardine
tulli-bá-din
Wolfburn
wulf-börn


.

Règles de prononciation gaélique

La prononciation des noms de distilleries d'origine gaélique peut être délicate. Pour certaines distilleries, il n'y a pas de prononciation universellement correcte. Cela devient évident lorsqu'on explore le paysage du whisky "dans la nature". Bien qu'il existe des règles de prononciation formelles pour le gaélique, cela n'implique en aucun cas que les distilleries et leur personnel respectent ces règles. Basée sur les dialectes locaux, une prononciation s'est en partie établie par habitude. Par conséquent, nous ne prétendons pas que nos conseils de prononciation sont universellement applicables. Nous accueillons toujours avec plaisir les suggestions et les ajouts bien fondés.

Le gaélique écossais n'a que 18 lettres, il manque : J, K, Q, V, W, X, Y et Z. Cela peut servir d'indicateur pour déterminer si un nom de distillerie est gaélique ou prononcé selon les règles de prononciation anglaises. Cependant, cela ne signifie pas que des tons correspondants comme w, j ou k n'existent pas en gaélique, juste qu'ils sont notés différemment. Exemple: Kilkerran. Kilkerran provient de Ceann Loch Cille Chiarain, le nom gaélique du premier établissement sur la péninsule de Kintyre. Ici, Cille Chiarain se prononce comme Kil-kerran.

Quelques règles importantes avec des exemples

Commençons par les règles simples :

  • L'accent est mis sur la première syllabe.
  • Le R est roulé.
  • Le gaélique NE suit PAS les règles de prononciation de la langue anglaise. En cas de doute, il est logique de lire un nom avec la prononciation allemande familière.
  • Les voyelles sont en fait prononcées comme en allemand. Si la voyelle a un accent, elle est prononcée longuement.

Maintenant, quelques particularités :

  • ph se prononce comme f. Exemple : Laphroaig (la-froig)
  • ea est généralement prononcé comme un ä. Exemple : Teaninich (täninich)
  • ui est généralement prononcé comme un u régulier, donc bien que cela soit écrit comme Bruichladdich, cela se prononce "Bruch-laäddie".
  • io se prononce simplement comme i. Ainsi, bien que cela soit écrit comme Glen Garioch, cela se prononce "Glen-Gierie".

Le h dans le mix :

Le h est très important car une consonne suivie d'un h se prononce différemment que sans h. Donc, le h signale une règle de prononciation différente :

  • Le ch se prononce en Écosse comme en allemand. Il y a à la fois le ch de "ich" et celui de "Bach". Exemple : Glenfiddich, Benriach et Glendronach.
  • bh ou mh deviennent w. Exemple : Bunnahabhain. Le b initial se prononce comme notre b, tandis que le bh au milieu devient w. D'autres distilleries où cette règle s'applique incluent Abhainn Dearg (avin-dscher-ak), Torabhaig (toraväig), ou Allt-á-Bhainne (alta-van-je). Parfois, bh et mh ne sont pas du tout prononcés lorsqu'ils suivent une voyelle. Exemple : Beinn Dubh (benn-du).
  • Particulièrement la combinaison “dh” disparaît généralement après une voyelle et l'allonge. Exemple : Aberlour A’bunadh (aber-lauer-a-buna)
  • Il y a aussi des voyelles supplémentaires entre certaines consonnes qui ne sont pas écrites mais prononcées. Exemple : "Gorm" dans Kilchoman Loch Gorm se prononce “Gorom”. La voyelle est simplement réfléchie. Une exception est la distillerie Abhainn Dearg mentionnée précédemment. Dearg se prononce jeerak, au lieu d'un son e, un son a a été inséré pour faciliter la prononciation.

Pour conclure, nous disons "Slàinte mhath" (slaandsche-wah)! Le toast écossais souhaite, comme tant d'autres toasts, une bonne santé. Ici, il convient de noter que les voyelles avec accents sont prolongées. Le i dans ai est silencieux. mh dans mhath devient un w, et th se prononce simplement comme un h. Vous êtes maintenant bien préparé pour votre prochain voyage en Écosse. N'hésitez pas à parcourir notre aperçu pour trouver votre distillerie préférée et sa prononciation correcte.

Téléchargements Bonus

En guise de remerciement à tous nos abonnés à la newsletter, voici un petit bonus. Si vous vous abonnez à la newsletter de whic, vous pouvez maintenant télécharger la fiche mémo au format PDF au format A4. Très pratique et compacte pour l'impression, vous pourrez l'avoir toujours avec vous lors de vos dégustations de whisky.

Le téléchargement se trouve sur votre page de bonus de newsletter. C'est là que vous avez trouvé par exemple votre eBook sur le whisky japonais ou les éditions PDF de notre magazine Love at First Dram. Vous avez perdu l'email avec le lien ? Il vous suffit de regarder dans le dernier newsletter, dans la section inférieure, vous y trouverez un lien vers la page bonus. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec la fiche "Prononciation correcte des noms de distilleries".

Vous ne recevez pas encore la newsletter de whic.fr, ou souhaitez-vous accéder à la page de bonus ? Vous pouvez vous inscrire ici:

S'inscrire à la newsletter